《和林夫读老泉先生上欧阳公书韵原文翻译》
年代:宋代 作者: 李流谦
倚门抹青红,过者必反顾。风雨不足凭,零落污黄土。斯文有正色,神指亦难数。两汉仅自支,崔蔡已衰暮。老龙破风雷,一跃空万古。贾胡贫失真,而况逢其富。坚车行大逵,往往初必忤。要知论贤愚,岂在遇不遇。
最新收录
- 送郑舜举赴阙·书带传 《 陈棣 》
- 甲子岁除一夕梦与先子 《 陈棣 》
- 别墅芍药盛开沈公辟有 《 陈棣 》
- 春日偶成三首·陋巷逢 《 陈棣 》
- 次韵徐庭珍春日杂言十 《 陈棣 》
- 用言客谈奉谢·倦游太 《 艾性夫 》
- 感物·溪翁撷佳草原文 《 艾性夫 》
- 次韵李元老柬王令周簿 《 陈棣 》
- 清趣·鸦丛桑椹紫原文 《 艾性夫 》
- 自清平镇游楼观、五郡 《 苏轼 》
《留客住·鹧鸪原文翻译》
瘴云苦。遍五溪、沙明水碧,声声不断,只劝行人休去。行人今古如织,正复何事,关卿频寄语。空祠废驿,便征衫湿尽,马蹄难驻。风更雨。一发中原,杳无望处。万里炎荒,遮莫摧残毛羽。记否越王春殿,宫女如花,秪今惟剩汝。子规声续,想江深月黑,低头臣甫。
译文注释
译文及注释译文
布满瘴云的地方多么苦啊!那沙明水绿的五溪,传遍了鹧鸪声声不断的啼鸣,只管劝行人不要到那里去。鹧鸪啊,那里从古到今,行人来往如同穿梭,这又关你什么事?哦,你在频频向人寄语:这里除了空寂的破祠,就是废弃了的驿站,即使泪水湿尽了征衫,也无法找到驻足之地!
在那风雨交加的日子里,鹧鸪啊,你遥望幽暗的天际,望不见“青山一发”的中原大地。你只能在万里炎热荒远的地方,备受摧残,凋落了毛羽。李白的诗句你还记得不?当年的越王春殿里,挤满了如花的宫女,如今只剩下了你。你听,杜鹃接着你发出了悲鸣,想必你在这江深月黑的时候,也会向杜鹃低头再拜,学一学不忘朝廷的杜甫?
创作背景
赏析
康熙十二年(1673) 爆发的“三藩之乱”给予曹贞吉以极深的刺激。由于其胞弟曹申吉陷身于吴三桂的叛乱中,贞吉是心境既乱而处境甚危。曹申吉,字锡余,号淡庵,幼贞吉一岁,顺治十二年(1655) 以二十一岁之龄中进士,可谓年少得志。康熙初深得清圣祖赏识,曾作为特使祭祀南岳。康熙十年(1671) 出任贵州巡抚,年仅三十七岁即荣为方面大臣。谁知二年后吴三桂叛清,一起兵尽俘黔贵督抚,曹申吉行迹变得扑朔迷离,真相不明。“三藩”乱平后,康熙定申吉为 “逆臣”,到雍正朝撤销“逆臣”之谳,然未作明确论定,直至乾隆朝才又正式批准入“忠烈祠”。当康熙定曹申吉为“逆臣”时,作为胞兄的曹贞吉其心情固可想见;而在未定罪案前,对手足情亲的兄弟孤悬天外、音闻中断、行踪难明,贞吉愁思百端,焦忧无端,心中伤痛实在难以言喻。《留客住·鹧鸪》词作于康熙十五年左右,即曹贞吉深怀难以尽言之痛时。
写赏析

