手机访问:m.suoshuan.com 取消固定
首页 > 诗词 > 明朝 >  乡人至夜话原文翻译

《乡人至夜话原文翻译》

字体大小:超小 超大
年代: 明代 作者: 李昌祺
形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。
分类标签:李昌祺 

喜欢这篇诗歌?三秒注册会员加入收藏永不忘!

译文注释

译文注释来的乡人虽然不认识但乡音格外熟悉,挑尽寒灯一直交谈至深夜。
故旧去世的消息请你不要再说起,老年人总是容易伤感泪湿衣襟。

创作背景

赏析

李昌祺是庐陵(今江西吉安)人。他二十九岁成进士,入仕途,居官北京和广西、河南,到六十多岁才告老归家,一生游宦三十多年。古人重乡土。在外地的日子越长,越是怀念故乡,一旦能晤乡人,即使彼此素不相识,也觉得特别亲热,有说不完的话。李昌祺活了七十多岁。当他老年居官异地时,故乡的许多亲朋已经谢世;由于当时交通不便,音书梗阻,这些人的消息他无法一一知道;一旦听到故乡来人说起,老人便不禁伤心泪落,不忍卒听。这首小诗写的就是这种心情。诗中“故旧凭君休更说”的“凭”是请求的意思,“凭君”犹言“请你”,唐宋诗词中常用此义。




写赏析

您的昵称: 验证码:


李昌祺简介