手机访问:m.suoshuan.com 取消固定
首页 > 诗词 > 近当代 >  亡命原文翻译

《亡命原文翻译》

字体大小:超小 超大
年代: 近现代 作者: 熊亨瀚
蹈火归来又赴汤,只身亡命是家常。⑤东西南北路千里,父母妻儿天一方。⑥太息斯民犹困顿,驰驱我马未玄黄。⑦风尘小憩田夫舍,索得浓茶作胆尝。⑧
分类标签:熊亨瀚 

喜欢这篇诗歌?三秒注册会员加入收藏永不忘!

译文注释

创作背景

④亡命:即亡名,户口册上没有名字,指为革命奔走。
⑤蹈火赴汤:指投向最激烈的革命斗争中去,不怕牺牲。家常:平常的事。
⑥天一方:天各一方,分散在各地。
⑦太息:叹长气。斯民:此民,指人民。玄黄:又黑又黄,指病困。马未玄黄,还可奔跑。这是感叹人民的痛苦,说明自己为革命奔走,毫不感到困累。
⑧小憩:稍稍休息。田夫舍:农家。浓茶味苦,当作越王勾践的尝胆,指休息中都在苦心规划革命。





写赏析

您的昵称: 验证码:


熊亨瀚简介

熊亨瀚共收录5首,包括:《途中》、《观涛》、《亡命》、《客中过上元节》、《亡命彭泽》...